L'Europe des théâtres
L'Europe des théâtres
du 18 mars au 1er avril 2016
théâtre / traduction
le festival européen de la traduction théâtrale #6
avec le soutien de la Région Ile-de-France, de la Ville de Paris
et du ministère de la Culture
★★★
à Athènes
en partenariat avec l'Institut Français
Istanbul
en partenariat avec l'IKSV - Festival international de théâtre
Kiev
en partenariat avec le Centre Less Kourbass & le théâtre MIST
Leipzig
en partenariat avec le festival 4+1 & Schauspiel Leipzig
Lisbonne
en partenariat avec le Teatro del Garagem
Madrid
en partenariat avec NITE News
Prishtina
en partenariat avec POLIP - Festival national de littérature & le Qendra Multimedia
Rome
en partenariat avec Arti dello spettacolo / Performing arts
& le CENDIC - Centro nazionale di drammaturgia italiana contemporeana
Sofia
en partenariat avec ProText & 36 Monkeys
et Paris :
vendredi 18 mars à 19h30
ouverture du festival,
vernissage de l'exposition
L'Europe des Extrêmes de Jef Bonifacino,
et annonce des sélections Eurodram 2016
★
samedi 19 mars de 19h30 à l'aube
Nuit de la traduction théâtrale
★
lundi 21 mars à 19h00
Textes d'Ulrike Syha autour de
No(s) Révolution(s)
traduits de l'allemand par Anne Monfort,
direction Anne Monfort
en partenariat avec le Goethe-Institut Paris
lundi 21 mars à 21h00
La Guerre des Salamandres
de Karel Čapek,
traduit du tchèque par Claudia Ancelot,
(éditions La Baconnière)
direction Michal Láznovský et Frederika Smetana
★
mercredi 23 mars à 19h00
La Forêt qui scintille
de Milena Marković,
traduit du serbe par Mireille Robin et Karine Samardžija,
(à paraître aux éditions l'Espace d'un instant)
direction Philippe Le Moine
mercredi 23 mars à 21h00
Ciel
de Gilad Evron,
traduit de l'hébreu par Gérard Herz et Zohar Wexler,
(à paraître aux éditions Théâtrales)
direction Zohar Wexler
★
vendredi 25 mars à 19h00
I am from Albania
de Stefan Çapaliku,
traduit de l'albanais par Anna Couthures-Idrizi,
(à paraître aux éditions l'Espace d'un instant)
direction Arben Bajraktaraj
vendredi 25 mars à 21h00
Hommage à Daniel Lemahieu
Voyage en Unmikistan
d'un collectif d'auteurs kosovars dirigé par Daniel Lemahieu
traduit de l'albanais par Irena Rambi et Sophie Daull,
(éditions l'Espace d'un instant)
direction Dominique Dolmieu
★
lundi 28 mars à 19h00
Blessées à mort
de Serena Dandini,
traduit de l'italien par Lucie Comparini,
direction Stéphane Miglierina, Jean-Claude Bastos
et Antonella Capra
en partenariat avec les départements d'italien
des universités Paris-IV Sorbonne et Toulouse II Le Mirail
lundi 28 mars à 21h00
Retours
de Fredrik Brattberg,
traduit du norvégien par Terje Sinding,
(l'Arche éditeur)
direction Arlette Desmots
★
mercredi 30 mars à 19h00
Parcours dans l'ombre
de Nagah Abdelnour,
traduit de l'arabe par Marguerite Gavillet Matar,
direction Tristan Le Doze
mercredi 30 mars à 21h00
L'Avant-dîner
de Yasser Abu Shaqra,
traduit de l'arabe par Krystel Khoury,
direction Masrah Ensemble et Les Minuits
★
vendredi 1er avril à 19h00
Angry Birds
de Bassa Djanikashvili
en partenariat avec l'Ambassade de Géorgie en France
traduit du géorgien par Maya Kiasashvili,
Géry Clappier et Clara Schwartzenberg,
(à paraître aux éditions l'Espace d'un instant)
direction Clara Schwartzenberg
vendredi 1er avril à 21h00
Vivra
d'Alan Kazbeg,
traduit du russe par Bleuenn Isambard,
(à paraître aux éditions l'Espace d'un instant)
direction Dominique Dolmieu
Tarifs gratuit abonné-e-s / 3 € réduit / 5 € normal
Pass festival : abonnement 15 € donnant droit au tarif abonné
pour toutes les manifestations de la MEO pendant un an
du 24 avril au 3 mai 2017
théâtre / traduction
le festival européen de la traduction théâtrale # 7
au 100 ECS
100 rue de Charenton - 75012 Paris
avec le soutien de la Région Ile-de-France, de la Ville de Paris
et du ministère de la Culture
★★★
L'Europe des théâtres est un festival autour de l'actualité de la traduction théâtrale,
organisé à Paris par la Maison d'Europe et d'Orient,
en partenariat avec Eurodram, réseau européen de traduction théâtrale,
et avec le soutien de la Délégation générale à la langue française et aux langues de France.
Chaque printemps, une dizaine de théâtres en Europe propose autant de lectures / mises en espace,
suivies de rencontres avec les auteurs et les traducteurs,
pour donner un aperçu du théâtre contemporain européen en traduction.
★ 25 avril 19:00
Ouverture
avec Gilles Boulan, Frédéric de Beauvoir et Dominique Dolmieu
★ 25 avril 20:00
Goodbye Europa. Lost Words
de Davide Carnevali
traduit de l'italien par Caroline Michel
(bourse de la Maison Antoine-Vitez et lauréat de la sélection française d'Eurodram 2017)
direction Véronique Bellegarde
production Cie Le Zéphir & Cap* (remerciements à la Mousson d'Eté)
lecture suivie d'une rencontre - médiation Stéphane Resche
★ 26 avril 20:00
Kiril / Metodius
de Jordan Plevnes
(texte lauréat de la sélection macédonienne d'Eurodram 2016)
traduit du macédonien par Frosa Pejoska
direction Patrick Verschueren
production Cie Ephéméride
lecture suivie d'une rencontre - médiation Philippe Le Moine
★ 27 avril 20:00
Des gens ordinaires
de Gianina Carbunariu
traduit du roumain par Laure Hinckel
direction Jean-Claude Fall
production Cie La Manufacture
lecture suivie d'une rencontre - médiation Mirella Patureau
★ 28 avril 20:00
L'Etat
d'Alexander Manuiloff
traduit de l'anglais par Nathalie Bassand
direction Dimitar Uzunov
production Familia Mundi, avec le soutien de l'Institut français de Sofia
lecture suivie d'une rencontre - médiation en cours
★ 29 avril 20:00
Le Chien jaune
de Michel Fais
traduit du grec par Jacqueline Razgonnikoff
direction Dimitra Pandora
production Cie Isotopia
lecture suivie d'une rencontre - médiation en cours
★ 2 mai 20:00
Délit de solidarité
de Maxi Obexer et Lars Studer
(texte lauréat de la sélection allemande d'Eurodram 2016)
traduit de l'allemand par Charlotte Bomy et Katharina Stalder
direction Nicole Desjardins
production Cie Vue sur Jardin
lecture suivie d'une rencontre - médiation en cours
★ 3 mai 20:00
Sivas 93
de Genco Erkal
traduit du turc et dirigé par Selin Altiparmak
production Cie s'en revient
lecture suivie d'une rencontre - médiation Hamit Bozarslan
photo (c) Jef Bonifacino
contact : Cette adresse e-mail est protégée contre les robots spammeurs. Vous devez activer le JavaScript pour la visualiser.
★★★
Tarifs gratuit abonné-e-s / 3 € réduit / 5 € normal
Pass festival : abonnement 15 € donnant droit au tarif abonné
pour toutes les manifestations de la MEO pendant un an
Semaine de la diversité linguistique
à la Maison d'Europe et d'Orient
du 21 septembre au 1er octobre 2012
© Ania Winkler
Cette année, les langues auront des parfums de cuisine à la Maison d’Europe et d’Orient !
En septembre, les mots jailliront des légumes tranchés et des viandes marinées, les phrases de marmites fumantes, au fil de savoureuses recettes préparées sous vos yeux. Tantôt gastronomique, linguistique, artistique ou encore ludique, l’approche de Langues de cuisines sera décidément originale. A vos fourneaux !
★ vendredi 21 septembre à 19h
PHOTOGRAPHIE / VERNISSAGE
Danse de la vie et de la mort
d’Ania Winkler
Exposition visible du 1er au 5 octobre 2012
★ samedi 22 septembre à 16h
RENCONTRE
Présentation du site d'éveil aux langues étrangères Kidilangues
avec Naïma Blanc
★ samedi 22 septembre à 18h
RENCONTRE
Petite étymologie culinaire slave
avec Ilona Poňavičová
★ samedi 22 septembre à 20h30
CONCERT
Ensemble Gordela, musique tradiotionnelle géorgienne
★ lundi 24 septembre de 19h à 22h
ATELIER LINGUISTIQUE ET CULINAIRE
Europe centrale : Hongrie / Yiddishland
★ mardi 25 septembre de 19h à 22h
ATELIER LINGUISTIQUE ET CULINAIRE
Europe du Nord : Norvège / Lituanie
★ mercredi 26 septembre de 19h à 22h
ATELIER LINGUISTIQUE ET CULINAIRE
Proche-Orient : Turquie / Syrie
★ jeudi 27 septembre à 19h30
RENCONTRE
Autour de la langue BCMS (bosniaque, croate, monténégrin, serbe)
avec Paul-Louis Thomas et Vladimir Osipov
★ vendredi 28 septembre de 19h à 22h
ATELIER LINGUISTIQUE ET CULINAIRE
Balkans : Serbie / Albanie
★ lundi 1er octobre à 20h30
THÉÂTRE / SPECTACLE
Le Septième Kafana
mise en scène Nathalie Pivain, au Théâtre Douze
Dans le cadre de la journée européenne des langues, de la semaine des cultures étrangères, du passeport pour les langues et du festival 12x12.
En partenariat avec la DGLFLF, le FICEP et le 100.