L'Europe des théâtres

Culture Parlatges et la Maison d'Europe et d'Orient seraient heureux de votre présence à 

l'Europe des théâtres

festival européen de traduction théâtrale # 9

 A2 LEDT page 001

du 15 au 30 mars 2019

au 100 ECS

Etablissement Culturel Solidaire
100 rue de Charenton - 75012 Paris - M° Gare de Lyon
et aussi ailleurs à Paris et à Montpellier

★★★

L'Europe des théâtres est un festival autour de l'actualité de la traduction théâtrale, 
organisé à Paris par la Maison d'Europe et d'Orient, 
en partenariat avec Eurodram, réseau européen de traduction théâtrale,
et avec le soutien de la Ville de Paris et du ministère de la Culture (DGLFLF et SDAEI). 
Chaque saison, une dizaine de théâtres en Europe propose autant de lectures / mises en espace, 
suivies de rencontres avec les auteurs et les traducteurs, 
pour donner un aperçu du théâtre contemporain européen en traduction.

★★★

En avant-première

★ vendredi 15 mars 18:00 
(au Centre tchèque de Paris)
AU BORD – AU CENTRE / NA OKRAJI – V CENTRE
Soirée autour du théâtre slovaque
à l'occasion de l'invitation de Bratislava au Salon du Livre de Paris
lecture d'extraits de 
Le Jour où Gagarine est mort de Viliam Klimáček, traduction Zuzana Procházková
Euroroom de Dodo Gombár, traduction Zuzana Procházková
Salome de Jana Juráňová, traduction Juliana Sataníková
par Jana Bittnerová and Lucia Hurajová et avec la participation de Petr Ružička
en présence de Viliam Klimáček, Dodo Gombár et Jana Juránová
production Institut du théâtre, Bratislava, Slovaquie 
plus d'infos 

★ lundi 18 mars 10:00-18:00
(à la Baignoire à Montpellier)
Lundi en Coulisse avec Sandrine Roche
plus d'infos 

★ mardi 19 mars 14:15
(à l'Institut culturel italien de Paris)
Journée d'études "Dramaturgies italiennes en France"
organisation et coordination scientifique 
Laetitia Dumont-Lewi, Stéphane Miglierina et Stéphane Resche
avec la participation d'Antonella Capra, Dominique Dolmieu, Olivier Favier, Mimma Gallina et Federica Martucci 
plus d'infos 

★ mercredi 20 mars 19:30
(à l'Institut culturel italien de Paris)
Hors-jeu
de Lisa Nur Sultan
traduit de l'italien par Stéphane Resche et Frédéric Sicamois
direction Stéphane Resche
avec Daria Bardellotto, Rémy D’Arcangelo, Emmanuel Rehbinder, Louise Roux et Blaise De Lanlay
production C'est nous ou c'est pas nous

★★★

 ★ jeudi 21 mars 
18:00 
Vernissage de l'exposition photographique d'Hervé Tabonnet

19:00
Ouverture du festival
avec Gilles Boulan, Frédéric de Beauvoir et Dominique Dolmieu
Annonce des résultats des sélections Eurodram 2018-2019

★ vendredi 22 mars 20:00
Soirée autour du théâtre slovaque
à l'occasion de l'invitation de Bratislava au Salon du Livre de Paris
lecture d'extraits de 
Le Jour où Gagarine est mort de Viliam Klimáček, traduction Zuzana Procházková
Hugo Karas de Dodo Gombár, traduction Maria Zachenská
Hawaï de Mihajla Zakuťanská, traduction Zuzana Procházková
De la réalité des rêves de Jana Juráňová, traduction Zuzana Procházková
direction Maria Zachenská
avec Jana Bittnerová, Aitor Bourgade, François Garrigues, 
Julia Mével, Clotilde Moynot et Nicolas Struve
en partenariat avec le LITS - Centre slovaque d'information littéraire

★ samedi 23 mars 20:00
Mais qu'est-ce qu'ils font là ?
de Szabolcs Hajdu
traduit du hongrois par Petra Körösi
direction Petra Körösi
avec Nicolas Cartier, Doriane Gautreau, Nanou Harry, 
Lhana Jaulin, Laëtitia Le Mesle et Samuel Roger
production Cie L'Origine des Autres

★ lundi 25 mars 20:00
Jonasz
de Beniamin M. Bukowski
traduit du polonais par Agnieszka Zgieb
avec le soutien de l'Institut Mickiewicz, Varsovie
direction Beniamin M. Bukowski
avec Carlo Brandt, Bénédicte Choisnet, Victoire du Bois, Mina Kavani et Bénédicte Cerutti
texte édité chez Deuxième époque

★ mardi 26 mars 15:00
(à l'INALCO Grands Moulins)
Séminaire « Haldun Taner : écrivain, dramaturge, journaliste »
organisé par Anastasia Shcherbakova
avec Marie Repenkova, Dominique Dolmieu et Timour Muhidine

★ mardi 26 mars 20:00
Iphigénie à Splott
de Gary Owen
traduit de l'anglais par Blandine Pélissier et Kelly Rivière
avec le soutien de la Maison Antoine-Vitez
texte lauréat de l'aide à la création ARTCENA
direction Blandine Pélissier
avec Clémentine Vignais
production Cie Les cris du nombril

★ mercredi 27 mars 20:00 
Il faudrait sortir le chien
de Tomislav Zajec
traduit du croate par Karine Samardžija
avec le soutien de la Maison Antoine-Vitez
prix du domaine étranger des journées de Lyon des auteurs de théâtre
direction Christophe Sigognault
avec Pierre Barromes, Franck Lacroix, Salomé Richez et Christophe Sigognault
production Théâtre national de Sydavie
texte publié aux éditions l'Espace d'un instant

★ mercredi 27 mars 20:00 
(à la Librairie théâtrale Marivaux) 
Rencontre avec Matéi Visniec
dans le cadre de Théâtre en Livres
production Théâdiff & Théâtrales

★ jeudi 28 mars 20:00
Un poulet pour chaque français
de Nicoleta Esinencu
texte original en français
direction Elizabeth Marie
avec Cyril Alata et Elizabeth Marie (distribution en cours)
production Scarface ensemble
avec l'autorisation de l'Arche éditeur

★ vendredi 29 mars 20:00
Hommage à Goran Stefanovski
La Chair sauvage
de Goran Stefanovski
traduit du macédonien par Maria Béjanovska
direction Dominique Dolmieu
avec Patrick Alaguératéguy, Fabrice Clément, Nouche Jouglet-Marcus, 
Franck Lacroix, Tristan Le Doze, Guillaume Morel, Barnabé Perrotey, 
Nathalie Pivain, Salomé Richez, Christophe Sigognault et Federico Uguccioni
production Théâtre national de Syldavie

★ samedi 30 mars 20:00
texte lauréat de la sélection francophone
Eurodram 2019
direction Stéphane Schoukroun
(distribution en cours)
production Cie (S)-vrai

***

photo (c) Hervé Tabonnet

logoeuropedestheatres

contact : Cette adresse e-mail est protégée contre les robots spammeurs. Vous devez activer le JavaScript pour la visualiser.

tel 06 03 91 00 84

★★★

Tarifs gratuit abonné-e-s / 3 € réduit / 5 € normal

 
 


du 19 au 24 mai 2014

théâtre / traduction

 

le festival européen 
de la traduction théâtrale
#4

★★★

vendredi 16 mai à 19h30

Arménie(s), flottement entre deux mondes
Photographies et montages sonores
d'Angèle Poussin

★★★

lundi 19 mai à 19h30

carte blanche à Lasha Boughadzé
en résidence aux Récollets
avec
Clara Schwartzenberg
et le théâtre Arnold

★★★

 mardi 20 mai à 19h30

La Guerre au temps de l'amour
traduit de l'albanais par Anne-Marie Bucquet
lecture par le Collectif Termos

★★★

mercredi 21 mai à 19h30

 carte blanche à Neda Nejdana
en résidence à la MEO

avec le soutien de la région Ile-de-France

★★★

 jeudi 22 mai à 19h30

Patriotic Hypermarket
par Milena Bogavac et Jeton Neziraj
traduit de l'albanais et du serbe
par Arben Bajraktaraj et Karine Samardzija
lecture par Dominique Dolmieu
et le Théâtre national de SYldavie

★★★

vendredi 23 mai à 19h30

Notre Classe
de Tadeusz Słobodzianek
traduit du polonais par Cécile Bocianowski
lecture par Justine Wojtinyak
et le Retour d'Ulysse

★★★

 samedi 24 mai
15h00

Atelier de traduction théâtrale
avec
Karine Samardzija

 19h30

Cabaret de la traduction théâtrale

 ★★★

 


 du 20 au 29 mars 2015

théâtre / traduction

 

le festival européen
de la traduction théâtrale
#5

avec le soutien de la Région Ile-de-France,
de la Ville de Paris,

du m
inistère de la Culture (DGLFLF, SDAEI)
du Centre culturel ukrainien à Paris
et de l'Institut Français de Kiev,
et en partenariat avec le Café des Roumains

★★★

Athènes - Bakou - Kiev
Mannheim - New York - Palerme
Polistena - Poznan - Prishtina
Sofia

et Paris :

 vendredi 20 mars à 19h30
ouverture du festival,

vernissage de l'exposition
Artistes roumains sur les scènes européennes,
artistes européens sur les scènes roumaines

Photographies et affiches du 19e siècle
des archives du Musée de la Littérature Roumaine de Iași

et annonce des sélections Eurodram 2015

samedi 21 mars de 19h30 à l'aube
Nuit de la traduction théâtrale

dimanche 22 mars à 19h30
Maïdan Inferno

de Neda Nejdana,
traduit de l’ukrainien par Estelle Delavennat,
avec la collaboration de Christophe Feutrier
et Tatiana Sirotchouk,
direction Christophe Feutrier

lundi 23 mars à 19h30
Tableaux d’une révolution
de Tino Caspanello,
traduit de l’italien par Christophe Mileschi,
direction Stéphane Resche

mardi 24 mars à 19h30
Amalia respire profondément
d'Alina Nelega,
traduit du roumain par Mirella Patureau,
direction Coralie Emilion

mercredi 25 mars à 19h30
Les Unicellulaires
de Jalal Tehrani,
traduit du persan par Liliane Anjo
direction Alain Carbonnel

jeudi 26 mars à 19h30
La Forêt
de Kasëm Trebeshina,
traduit de l'albanais par Anne-Marie Autissier,
direction Cyril Lévi-Provençal

vendredi 27 mars à 19h30
Patriotic Hypermarket

de Jeton Neziraj et Milena Bogavac,
traduit de l’albanais et du serbe
par Karine Samardzija,
avec la collaboration d'Arben Bajraktaraj,
direction Dominique Dolmieu

samedi 28 mars à 19h30
Extraits de
D'aventures en miracles,
panorama des écritures théâtrales
grecques modernes (1830-1959)

d’Olivier Descotes,
avec Myrto Gondicas et Michel Volkovitch,
direction Olivier Hamel

dimanche 29 mars à 19h30
Mères sans chatte
de Nicoleta Esinencu,
traduit du roumain par Mirella Patureau,
direction Veronika Boutinova

★★★