Andrèas Flouràkis

Auteur dramatique, metteur en scène et enseignant, Andrèas Flouràkis est né en 1969 à Athènes. Ses oeuvres ont été présentées dans une quinzaine de langues en Europe et en Amérique du Nord, et notamment au Royal Court Theatre de Londres ou au théâtre national de Madrid. Ses textes ont reçu de nombreuses distinctions telles que le Fulbright Artists Award aux États-Unis.

Anton Pashku

Poète et romancier, journaliste et éditeur chez Rilindja, il est l'auteur dramatique kosovar le plus renommé. Régulièrement montée dans l'espace albanophone, Fièvre a également été présentée à Cherbourg, Londres, Paris, ainsi qu'au Festival d'Avignon.

Asja Srnec Todorović

Asja Srnec Todorović est née en 1967 à Zagreb, en Croatie. Elle est diplômée en dramaturgie de l’École d’art dramatique de Zagreb et réside toujours à Zagreb. Dramaturge et réalisatrice de cinéma, elle écrit également des scénarios et des romans. Ses pièces ont été mises en scène ou en ondes en Croatie, en Angleterre, en France et en Allemagne. Son travail a été récompensé par le prix de la meilleure pièce radiophonique de la BBC (1998), le prix Marulić (1991), et le prix du président de l’université de Zagreb (1988). Ses textes sont peu représentés dans son pays. Seuls Mariages morts, L’Élan et Effleurement ont été montés en Croatie, les deux derniers dans une mise en scène de l’auteure elle-même, ainsi que Respire !, créé en 2007 par les élèves de l’Académie des arts d’Osijek, sous la direction de Miloš Lazin. Mariages morts, traduit par Tatiana Aćimović, a été créé par l’Atelier 2, mise en scène Christian Colin, au Théâtre national de Bretagne à Rennes en 1994, et publié en 1998 aux Solitaires intempestifs. Cette publication est d’ailleurs la première d’Asja Srnec Todorović. Bienvenue aux Délices du Gel, traduit (de l’anglais) par Uta Muller et Denis Denjean, a été lu pour la première fois en France par Troisième Bureau, avec notamment Enzo Cormann et Bernard Garnier, au théâtre Le Rio, dans le cadre du festival Regards croisés 2005. La pièce a été produite la même année sur France Culture, dans une réalisation de Christine Bernard-Sugy, avec Jacques Gamblin et Irina Dalle. Respire !, traduit par Mireille Robin, a été lu pour la première fois en France par Troisième Bureau, avec notamment Dominique Laidet, à la MC2 à Grenoble, dans le cadre du festival Regards croisés 2006, puis par l’Atelier 2, direction Christian Colin, avec Dominique Frot, à la Maison d’Europe et d’Orient, dans le cadre du Printemps de Paris 2008. Le texte a été publié en 2008 aux éditions l’Espace d’un instant, avec le soutien du Centre national du Livre, et un extrait figure également dans Une parade de cirque - anthologie des écritures théâtrales contemporaines de Croatie, sous la direction de Nataša Govedić, avec la collaboration de Dominique Dolmieu et de Miloš lazin, et avec le soutien du ministère de la Culture de la République de Croatie. Failles, traduit par Anne Madelain, a été créé par les cies Razno & Mappa Mundi, mise en scène Miloš Lazin, à Gare au Théâtre, dans le cadre du festival Nous n’irons pas à Avignon 2009. Des extraits de Respire ! ont été lus en 2012 par le Théâtre national de Syldavie, direction Dominique Dolmieu, à la Maison d’Europe et d’Orient et au festival Est-Ouest de Die, dans le cadre d’une saison croate en Syldavie.

Résultats 13 à 24 sur 271