Le Cabaret de la traduction, en partenariat avec Eurodram - Europe des Théâtres #3
Eurodram est un réseau européen de traduction théâtrale. Il travaille avec les langues d’Europe, d’Asie centrale et de la Méditerranée. Son objectif principal est de faire connaître aux professionnels et au public du théâtre des œuvres restant majoritairement inédites, en prêtant une attention particulière aux langues dites « rares » ou « minoritaires ». Le réseau est organisé en une quarantaine de comités linguistiques de lecture répartis par langues, soit environ 300 membres correspondants.
Eurodram invite pour son cabaret les traducteurs français de son réseau dans le cadre de L'Europe des Théâtres. Au programme, des lectures par le Théâtre national de Syldavie d’extraits des trois pièces sélectionnées cette année par le comité français (sous réserve de l'accord des auteurs et des traductrices), et de nombreuses autres qui ont circulé dans le réseau.
Sélections 2013 du comité français d’Eurodram :
La Forêt qui scintille de Milena Marković, traduit du serbe par Mireille Robin
Aquabelles de David Brabek, traduit du tchèque par Katia Hala
Toutes les cinq minutes de Linda Mac Lean, traduit de l’anglais par
Blandine Pélissier et Sarah Vermande
plein tarif 5 € / tarif réduit 3 € / gratuit pour les abonnés
réservation recommandée au 01 40 24 00 55



Toutes les Dates
- 20 mai 2013 20:30
Propulsé par iCagenda