Présentation d'EURODRAM - Réseau européen de traduction théâtrale
EURODRAM est un réseau européen de traduction théâtrale qui travaille sur les langues d’Europe, d’Asie centrale et de la Méditerranée.
Il est organisé en 35 comités de lecture répartis par langues, soit 250 membres correspondants. Ces comités sont chargés de proposer régulièrement d’une part des œuvres dramatiques de leur langue à traduire dans une autre langue européenne, et d’autre part des œuvres dramatiques d’autres langues européennes à traduire dans leur propre langue.
Ce dispositif permet de faire connaître aux professionnels et aux publics européens du théâtre des œuvres restant majoritairement inédites, en prêtant une attention particulière aux langues dites « rares » ou « minoritaires ».
Le réseau travaille en partenariat avec de nombreuses structures, ce qui lui permet de s’inscrire dans une dynamique de résidence d’auteurs, d’accompagnement des traducteurs et de recherches de partenariats au plan international.


